这条高铁线助力湖南与大湾区旅游往来升温

360影视 日韩动漫 2025-05-22 16:02 2

摘要:Since opening in June last year, passenger flows along the first high-speed train linking the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Ba

The first high-speed train linking the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area and the western area of Hunan province passes dozens of iconic scenic spots. [Photo by Qiu Quanlin/chinadaily.com.cn]

Since opening in June last year, passenger flows along the first high-speed train linking the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area and the western area of Hunan province have significantly increased, according to railway operators.

据铁路部门介绍,自去年6月开通以来,连接粤港澳大湾区与湘西的首条高铁线路客流量增长显著。

The train G6080 departs each morning from West Kowloon Station in Hong Kong and arrives at the Zhangjiajie West Station in Hunan, after a swift journey of six hours and 22 minutes.

据了解,“香湘”高铁G6080次复兴号列车每天一早自香港西九龙站启程,在6小时22分钟的疾驰后,稳稳停驻在张家界西站。

The railway line, known as the mountain-water economic artery, has thus far transported over 500,000 passengers, with a peak daily ridership of 2,932, according to China railway Guangzhou Group.

广铁集团数据显示,这条被誉为“山水经济动脉”的线路迄今已运送旅客超50万人次,单日最高载客量达2932人次。

The train is the first major transportation artery connecting the Greater Bay Area with the western part of Hunan. Its operation has added a new chapter to regional coordinated development, according to the railway group.

据铁路集团介绍,该线路是首条直连粤港澳大湾区与湘西的交通大动脉,其开行为区域协同发展开启了新篇章。

The train travels north along the Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong High-Speed Railway and Beijing-Guangzhou High-Speed Railway arteries, passing dozens of scenic spots in the western area of Hunan.

该线路列车会沿广深港高铁和京广高铁动脉北上,途经湘西数十个景区。

The number of Hong Kong tourists traveling to western Hunan has increased by 57 percent, while tourists traveling through the high-speed route to Hong Kong to shop and study account for 23 percent of the cross-border passenger flow, according to data from the railway company.

数据显示,列车开行以来,香港赴湘西旅游人次同比增长57%,而内地旅客经此线路赴港购物游学占比提升至跨境客流量的23%。

According to the cultural and tourism authorities in Zhangjiajie, the number of inbound tourists to major attractions in the city has exceeded 820,000 since early 2025, a 68.95 percent year-on-year increase.

据张家界文旅部门消息,今年以来市内主要景区入境游客达82万余人次,同比增长68.95%。

On April 19, the number of inbound tourists to Zhangjiajie reached 19,018, with visitors from Hong Kong, Macao, and Taiwan accounting for 26.76 percent, according to local cultural and tourism authorities.

数据显示,4月19日张家界入境游客达到19018人次,其中港澳台游客占比26.76%。

The opening of the high-speed train has led to a 4.6-fold increase in homestay bookings along the route, according to cultural and tourism authorities in the Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture.

据湘西州文旅部门透露,高铁的开通带动了沿线民宿预订量增长4.6倍。

来源:湖南日报一点号1

相关推荐