摘要:With the rapid progress in the economy, it is natural that people's ideology is bound for change. Being (_26_) is no longer a virt
Directions:
Directions: In this section, there is a passage with ten blanks. You are required to select one word for each blank from a list of choices given in a word bank following the passage. Read the passage through carefully before making your choices. Each choice in the bank is identified by a letter. Please mark the corresponding letter for each item on Answer Sheet 2 with a single line through the center. You may not use any of the words in the bank more than once.
第一段
With the rapid progress in the economy, it is natural that people's ideology is bound for change. Being (_26_) is no longer a virtue to some people, and they are not alone in holding this view. Each might have different viewpoints on how to lead one's lifestyle:some prefer simplicity, some love luxuries, some spend (_27_), some accumulate as much as they can like a country mouse. As I was born poor and in the countryside, the simple rural life seldom loses its (_28_) to me, but as my station changes, I have an opportunity to (_29_) with the newly rich, an experience which has revolutionized my view of lifestyle.选项:
A. appealB. extravagantlyC. intrinsicallyD. ironyE. laymanF. literallyG. majesticH. maliciousI. meadowJ. mingleK. predatorL. rageM. scrapeN. shrewdO. thriftyQ.26解析
随着经济发展,人们的思想观念自然会发生变化。____在某些人眼中不再是美德,且持此观点者不在少数。空格位于"Being...is no longer a virtue",需形容词作表语。"thrifty"(节俭的)与后文"spend extravagantly"(挥霍)形成对比,符合"传统美德被抛弃"的语境。选项"shrewd"(精明的)与美德无关,"malicious"(恶意的)语义过重。
Q.27解析
人们生活方式各异:有人崇尚简朴,有人热爱奢侈,有人花费____,有人像乡下老鼠般拼命攒钱。空格修饰动词"spend",需副词。"extravagantly"(奢侈地)与前后"simplicity"和"accumulate"构成生活方式光谱,且与后文"spending is praiseworthy"呼应。选项"literally"(字面上地)不合逻辑,"intrinsically"(本质上地)不修饰消费行为。
Q.28解析
作为农村贫苦出身,简朴乡村生活对我____,但社会地位变化让我接触新富阶层,彻底改变了我的生活方式认知。空格作"loses"的宾语,需名词。"appeal"(吸引力)与"seldom loses"搭配,表示持久魅力。appeal to 固定搭配,双重否定等于肯定,seldom loses appeal 等于“有吸引力”。选项"meadow"(草地)为具体名词,"irony"(讽刺)与情感色彩不符。
Q.29解析
社会地位提升后,我有机会与新富阶层____,这一经历颠覆了我的生活方式认知。空格与"with"搭配,需动词原形。"mingle"(交往)准确描述跨阶层社交,其现在分词形式"mingling"也可作名词。选项"scrape"(勉强过活)与"opportunity"矛盾,"predator"(掠夺者)为名词。
【第1段译文】
随着经济的飞速发展,人们的思想观念自然会发生变化。对一些人来说,[ 26 thrifty ]节俭不再是一种美德,而且持这种观点的人并不少。对于如何过好自己的生活,每个人可能都有不同的观点:有人喜欢简朴,有人喜欢奢侈品,有人[ 27 extravagantly ]挥霍无度,有人像乡下老鼠一样能储存多少就储存多少。我出身贫寒,生在农村,因此简朴的农村生活对我[ 28 appeal ]很有吸引力,但随着社会地位的变化,我有机会与新富阶层[ 29 mingle ]打交道,这种经历彻底改变了我的生活观念。
第二段
It is evil or sinful to spend little and to save much, an idea only recently being revealed to me. Actually the whole world is in a (_30_) to borrow and to spend, with the USA leading the trend. The USA is still the richest and most powerful country in the world, but the (_31_) is that they borrow money from us. Though a (_32_) of economics, at least I know that investing with borrowed money will turn the borrower into the (_33_) rather than the decent and kind lender. An apparent case is real estate.
Those who are (_34_) and have got loans from the bank become relatively rich by selling their purchased home at a price several folds higher. Even education is not immune from this theory. Many of those poor parents who have the vision to send their children to college have benefited from this investment, even though they have to (_35_) a living. It is reasonable to conclude that spending is praiseworthy, supposing it is not beyond your means.
Q.30解析
全球正陷入借贷消费的____,美国引领此趋势。空格在"in a..."结构中,需名词。"rage"(风潮)与"borrow and spend"搭配,暗示非理性热潮。选项"irony"(讽刺)需具体矛盾事件,"meadow"(草地)完全无关。
Q.31解析
美国作为世界最富强国,但____的是,他们的钱是从我们这里借的。空格作表语,需抽象名词。"irony"(讽刺)准确概括"最富国家借钱"的矛盾现象。选项"layman"(外行)为指人名词,"majestic"(宏伟的)为形容词。
Q.32解析
虽是经济学____,但我明白借债投资会让借贷方变成掠夺者而非善良出借人。空格在"a...of economics"中,需指人的名词。"layman"(外行)与"at least I know"形成转折,符合自谦语气。选项"predator"(掠夺者)与主语矛盾,"shrewd"(精明的)为形容词。
Q.33解析
借债投资会逆转双方地位,使借债方反客为主成为____。空格在"turn into the..."中,需与"decent lender"对比的名词。"predator"(掠夺者)生动描述资本游戏中的强势方。选项"mingle"(交往)为动词,"malicious"(恶意的)为形容词。
Q.34解析
____的人通过银行贷款购房,转手高价卖出获利颇丰。空格作定语修饰"those who",需形容词。"shrewd"(精明的)符合房地产投机者的特质。选项"thrifty"(节俭的)与行为矛盾,"majestic"(宏伟的)修饰对象不符。
Q.35解析
有远见的贫困父母贷款供子女上大学,即便需____度日,最终仍能获益。解析:空格与"a living"搭配,需动词原形。"scrape"(勉强维持)在"scrape a living"固定搭配中表示艰难度日。选项"literally"(确实地)为副词,"malicious"(恶意的)语义不符。
【第2段译文】
It is evil or sinful to spend little and to save much, an idea only recently being revealed to me. Actually the whole world is in a (_30_) to borrow and to spend, with the USA leading the trend. The USA is still the richest and most powerful country in the world, but the (_31_) is that they borrow money from us. Though a (_32_) of economics, at least I know that investing with borrowed money will turn the borrower into the (_33_) rather than the decent and kind lender. An apparent case is real estate.
Those who are (_34_) and have got loans from the bank become relatively rich by selling their purchased home at a price several folds higher. Even education is not immune from this theory. Many of those poor parents who have the vision to send their children to college have benefited from this investment, even though they have to (_35_) a living. It is reasonable to conclude that spending is praiseworthy, supposing it is not beyond your means.
少花钱多储蓄是邪恶或者罪恶的,我最近才明白这个道理。事实上,全球正陷入借贷消费的[ 30 rage ]风潮,美国是这股潮流的引领者。美国仍然是世界上最富有、最强大的国家,但具有[ 31 irony ]讽刺意味的是,他们的钱是从我们这里借的。虽然我是经济学的[ 32 layman ]门外汉,但至少还知道,用借来的钱进行投资会让借款人变成社会中的[ 33 predator ]掠夺者,而不是正直善良的放款人。一个明显的例子是房地产。
那些[ 34 shrewd ]精明的人从银行贷到款后,以高出几倍的价格出售所购房屋,从而变得相当富有。就连教育也不能免俗。许多有远见的贫困父母将子女送进了大学,尽管他们不得不[ 35 scrape ]勉强艰难度日,但也从这项投资中获益匪浅。因此,我们有理由得出结论,只要没有超出自己的能力范围,消费就是值得称赞的。
解析 :
"Being revealed to me" 直译为“向我揭示”或“被展示给我”,但在具体语境中,通常带有一种 “领悟、顿悟、突然明白” 的意味,带有宗教、哲学或深层认知的色彩。 具体含义分析: 宗教或灵性启示(常见用法) 如果说话者信仰某种宗教,可能指“上帝/神明/某种更高力量让我逐渐明白这一点”。 例如:基督教中“神的启示”(revelation)指神向人传递真理。
突然的认知转变 指一种过去未曾意识到,但现在突然或逐渐理解的观点,可能通过阅读、经历或他人影响而获得。 类似中文的“恍然大悟” “我最近才意识到……”。
"means" 指的是 "经济能力" 或 "财力"。 具体解释: "means" 在这里是名词,意思是 "收入、财富或可支配的资源"(financial resources or income)。 "beyond your means" 是一个固定搭配,表示 "超出你的经济承受能力",即花钱太多,入不敷出。 反义表达是 "within your means"(在经济能力范围内)。 翻译: "如果消费没有超出你的经济能力,那么认为这种消费值得赞扬是合理的。"
例句: "He lives beyond his means."(他入不敷出。)
"Always spend within your means."(花钱要量入为出。)
"means" 在这里就是指 "个人或家庭的经济能力"。
来源:英语东