摘要:English:True solace dwells in unseen seams, yet permeates existence—its essence must be mined from life's hidden streams.Français:
原文(中文):真正的慰籍无迹可寻,换言之,它无处不在。慰籍,需要发掘。
English:
True solace dwells in unseen seams, yet permeates existence—its essence must be mined from life's hidden streams.
Français:
Le réconfort véritable n'a pas d'adresse fixe, il est partout tapi—il faut creuser le monde pour en déterrer la matrice.
Русский язык:
Истинное утешение не имеет следа, оно вездесуще—его надо добывать из глубин бытия.
Español:
El consuelo verdadero no deja huellas, pues está en todas partes—hay que excavar el alma para desenterrar su esencia.
اللغة العربية:
الْعَزَاءُ الْحَقِيقِيُّ لَا أَثَرَ لَهُ، بَلْ هُوَ فِي كُلِّ مَكَانٍ—عَلَيْنَا أَنْ نَنْقُبَ فِي أَعْمَاقِ الْوُجُودِ لِنَجِدَهُ.
来源:所谓倾人城