20个美到极致的神级翻译

360影视 日韩动漫 2025-08-31 19:19 1

摘要:03Let life be beautiful like summer flowersand death like autumn leaves.生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。(郑振铎 译)

“残玉有缺,遇你成璞”

02

like far off mountains turned into clouds.

——莎士比亚《仲夏夜之梦》

“山远尽成云”(钱钟书 译)

03Let life be beautiful like summer flowersand death like autumn leaves.生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。(郑振铎 译)05I want my tears back, I want my tears back now.直译是:“我要我的眼泪回来,我现在想把眼泪流回来。”另一种翻译是:“愿偿年少泪,犹趁未老时。”07"Hot summer nights mid July."——《Young and beautiful》中的歌词翻译为:“仲夏夜茫,七月未央” 。09Fontainebleau“枫丹白露”(朱自清 译)(注:这是巴黎南边的一个并不出名的小镇,在中国却人气很高,朱先生的译名功不可没,仅仅四个字,美到极致。)10The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs.——泰戈尔《飞鸟集》“世界以痛吻我,要我回报以歌。”12Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare.——电影《怦然心动》有人住高楼,有人在深沟,有人光万丈,有人一身锈,世人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。(韩寒 译)14I love three things in the world.The sun, the moon and You.The sun for morning, the moon for night,and You forever.——《暮光之城》的台词浮世万千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。15开头:love is over情已逝结尾:love is over情已释17This love is difficult but it's real.——霉霉《love story》爱迎万难,也赢万难。

20

Don't fall in Love,Rise in love .

来源:马铃薯是白色

相关推荐