【龙腾网】为什么印度没有推出像 Deepseek 这样的创新?

360影视 日韩动漫 2025-03-12 18:10 2

摘要:Bala Senthil Kumar FollowIndia will - When India chooses to.So far, we have not gone too far into products, even in computer softw

正文翻译

评论翻译

Bala Senthil Kumar Follow
India will - When India chooses to.
So far, we have not gone too far into products, even in computer software, where India is considered a pretty significant services provider.
The big element here is RISK, and without the economy being stronger than where we are now, we won’t find the RISK appetite required for groundbreaking product development.
What was so great about Hotmail? Nothing. The technology was there, the access was there, but Sabeer Bhatia and his friends did it in the USA. Then came Yahoo, and then G mail among so many others, offering e mail services on the web. Of course Sabeer Bhatia also sold Hotmail to Microsoft for money, and today we know e mail is not really a big deal.

印度会的——只要印度选择这么做。
到目前为止,我们还没有在产品方面走得太远,即使是在计算机软件方面,印度被认为是一个相当重要的服务提供商。
这里最大的因素是风险,如果经济没有比现在更强大,我们就找不到突破性产品开发所需的风险偏好。
Hotmail(微软邮件产品)有什么了不起的?没什么了不起的。技术在那里,访问在那里,但 Sabeer Bhatia 和他的朋友在美国做到了。然后是雅虎,然后是谷歌邮箱,以及许多其他公司都在网络上提供电子邮件服务。当然,Sabeer Bhatia 也为了钱把 Hotmail 卖给了微软,今天我们知道开发电子邮件并不是什么大不了的事。

However, BSNL continued to “offer” 5MB free mailboxes for its subscribers!! 5MB!!!
We do innovate based on our own unique needs, like:
https://www.financialexpress.com/life/technology-bsnls-big-digital-india-push-to-provide-free-email-ids-to-its-broadband-users-in-8-indian-languages-482117/
We have had only one generation of startups and unicorns and a climate of new ventures, with a formal capital structure supporting it.
I think one other factor holding India back from innovative offerings to our own 1.5 billion market is that we’re extremely diverse and not homogeneous culturally, linguistically and in terms of consumption, whether it be content or food. This is like the various cinema industries we have, each without encroaching too much into the other’s territory. In this sense, we deny the massive leverage of our population to our innovators, because we are forced to find common denominators, which are usually restricted to urban populations in most cases.
So our collective heft is often sacrificed because of so many different components!
That said, It will take some more economic backbone before we venture out into offering things for the world to tap into, either commercially or as a free open source service.
However,
India to develop its own AI model like ChatGPT and DeepSeek in 10 months: Ashwini Vaishnaw

然而,印度邦联电信有限公司继续为其用户“提供” 5MB 的免费邮箱!!5MB!!!
我们确实根据自己独特的需求进行创新,例如:
印度邦联电信有限公司大力推动数字印度:将为宽带用户提供 8 种印度语言的免费电子邮件地址(链接)
我们只有一代初创企业和独角兽企业,以及新企业的氛围,并有正式的资本结构支持。
我认为,阻碍印度向我们自己的 15 亿市场提供创新产品的另一个因素是,我们在文化、语言和消费方面(无论是内容还是食物)极其多样化且不均匀。这就像我们拥有的各种电影产业,每个产业都不会过多地侵占对方的领地。从这个意义上说,我们否认了我们人口对创新者的巨大影响力,因为我们被迫寻找共同点,而这些共同点在大多数情况下通常仅限于城市人口。
因此,由于有太多不同的组成部分,我们的集体影响力常常被牺牲!
话虽如此,在我们冒险向世界提供商业或免费开源服务之前,还需要更多的经济支柱。
然而,
印度将在 10 个月内开发自己的、像 ChatGPT 和 DeepSeek那样的人工智能模型:阿什维尼· 瓦伊什瑙(印度电子和信息技术部长)

Sanjeev Prasad M· Jan 29
Dear Bala, As always, my thoughts align with your analysis. I always felt that our approach to education and tech was confused.
>>”So our collective heft is often sacrificed because of so many different components!”>>> so accurate.
As a physician, I can say that thanks to our medical studies in English, we have a great advantage in communication and research. Chennai doctors go to NE states, and WB patients come to Chennai with no issues. Imagine switching to teaching medicine in regional lingos in the name of some unproven claim. We lose that heft. India has progressed medically, so much so that we demonstrate procedures to Western audiences as well.

亲爱的 Bala,一如既往,我的想法与你的分析一致。我一直觉得我们对教育和技术的态度很混乱。
”因此,由于有太多不同的因素,我们的集体影响力经常被牺牲!”表述的太准确了。
作为一名医生,我可以说,由于我们用英语进行医学研究,我们在沟通和研究方面具有很大的优势。钦奈的医生可以去东北各州,西布林的患者可以毫无问题地来到钦奈。想象一下,以某种未经证实的说法为名,改用地方语言教授医学,我们就会我们失去了这种影响力。印度在医学上取得了很大进步,以至于我们也能向西方观众展示手术过程。

Bala Senthil Kumar· Jan 29
Thank you Sir.
Yes I have often wondered about medical education and fear the day when regional language education comes into play.
I have two nieces studying medicine and one of them has gone to the USA for her house surgeon phase, and both are brilliant English users, eloquent as can be!

谢谢您,先生。
是的,我经常对医学教育感到疑惑,担心有一天地方语言教育会发挥作用。
我有两个侄女正在学习医学,其中一个已经去美国做住院外科医生,她们都是出色的英语使用者,口齿伶俐!

Sanjeev Prasad M· Jan 29
Indian doctors excel remarkably in any setting, thanks to the rigorous training and drills we have undergone. Our patients receive treatment on par with that in the West at a mere one-fifth or one-tenth of the cost, without any waiting time.
The day we decide to enforce the practice of medicine in regional languages out of misplaced affection will be the day we jeopardise the advantage we currently hold in the medical field.

印度医生在任何情况下都表现出色,这要归功于我们接受的严格培训和训练。我们的患者接受的治疗水平与西方相当,费用仅为西方的五分之一或十分之一,而且无需等待。
如果我们出于错误的感情而决定强制使用地方语言行医,那么我们目前在医学领域的优势将岌岌可危。

Bharat Thakker· Jan 30
I am your ardent follower, but I believe states where English is not spoken day-to-day are benefitted.
My friends (1975-1985) could not have become doctors had professors taught them in only English. Professors explained in Gujarati and used medical terminology in English.
Though English is common in Gujarati public now, so no issues with medium. Children of friends didn't face problems studying medicine.
Ignore my English :)

我是您的忠实追随者,但我相信日常不说英语的州会受益。
如果我的朋友(1975-1985)只用英语授课,他们就不可能成为医生。教授用古吉拉特语讲解,用英语讲述医学术语。
虽然现在英语的使用在古吉拉特公众中很常见,所以交流媒介没有问题。但朋友的孩子在学习医学时没有遇到问题。
忽略我的英语 :)

Siddaram Bagali· Jan 29
Who are these common denominator you are speaking of? Do you mean English speaking class in India?
How do you wish to reach more people?
What I see is that vast majority of Indians who speak only Indian languages are basically illiterate because Indian languages carry no value in them. They can't even use their mobile efficiently because of lack of empowerment through Indian languages.
India needs to solve this fundamental issue.
Either make all Indians speak English or a much better solution is make sure Indians use Indian languages wherever they can.

你说的这些共同点是谁?你是指印度版的英语吗?
你希望如何接触更多的人?
我看到的是,绝大多数只会说印度语言的印度人基本上是文盲,因为印度语言对他们来说毫无价值。由于缺乏印地语的赋权,他们甚至无法有效地使用手机。
印度需要解决这个根本问题。
要么让所有印度人都说英语,要么更好的解决方案是确保印度人尽可能使用印度语言。

Bala Senthil Kumar· Jan 29
Indians are surprisingly agile when something makes sense to learn.
But the common denominator in terms of language would help disseminate information faster to a larger population.
Indian languages carry plenty of value, but they’re each in their own world, literally. If we were all countries of different languages we would have coped as smaller but more intense local language markets.
Same challenge cinema industry faces.

当学习有意义的东西时,印度人出奇地敏捷。
但语言方面的共同点有助于更快地向更多人传播信息。
印度语言具有很多价值,但实际上它们各有各的世界。如果我们都是不同语言的国家,我们就会以规模较小但更密集的本地语言市场来应对。
电影业也面临同样的挑战。

Siddaram Bagali · Jan 29
At some point we have to decide do we want a dozen Indians working for the nation or we want hundreds in each state working for the nation.
Just look at Indian cinema industry…if we had tried to do it in English in order to reach more people we would have failed to produce even 10 movies a year…today we produce 1000s in our languages reaching producing hundreds of great actors that literally united India. Our success in cinema should be eye opener about the potential of our languages.
Guess what, the most likely opposition to using Indian languages will come from liberals, Ambedkarites, dravidians etc

在某些时候,我们必须决定是希望每个州有十几个印度人为国家工作,还是希望有数百人为国家工作。
看看印度电影业…如果我们试图用英语来吸引更多人,我们每年甚至连 10 部电影都拍不出来…今天我们用我们的语言制作了 1000 部电影,培养了数百名伟大的演员,真正团结了印度。我们在电影方面的成功应该让我们对我们语言的潜力大开眼界。
猜猜看,最有可能反对使用印度语言的人是自由主义者、安贝德卡尔派、达罗毗荼人等

Indian Banyan· Jan 29
It is not Indian languages which carry no value in them, from the perspective of Indian users, it is English. Less than 2% of Indians can use English properly; this still translates to a huge population figure of some 30 million people; but this leaves out about 98% of the potential market size, all of whom are much more comfortable with their own native languages, as should be the case for any self-respecting people
We didn’t get independence from England all those years ago only to have to scramble towards the use of English for even basic needs! If the language is to to be English, might as well hand over the keys of Governor’s House to Charles as well! Only that would be fair, and I am sure Charles wouldn’t mind!

不是印度语言没有价值,从印度用户的角度来看,英语才是没有价值的,只有不到 2% 的印度人能正确使用英语;这仍然意味着 3000 万人口的庞大人口数字;但这忽略了大约 98% 的潜在市场规模,所有这些人都更习惯于自己的母语,任何有自尊心的人都应该如此。
我们这么多年才从英国独立出来,可不是为了让人们连保证基本需求都要努力使用英语!如果我们的语言是英语,不妨把总督府的钥匙也交给查尔斯!只有这样才是公平的,我相信查尔斯不会介意的!

来源:龙腾网看世界

相关推荐