Long time no see是地道英语吗?
Long time no see是从中文逐字翻译过来的,最早可能是19世纪的早期华人移民说的。现在已经被广泛使用,但是仅用于非正式对话中,我们的外教说它是一种hip、trendy(时髦的)的说法。(2)-(5)是更地道、更常用、正式和非正式场景都能说的说法,建
Long time no see是从中文逐字翻译过来的,最早可能是19世纪的早期华人移民说的。现在已经被广泛使用,但是仅用于非正式对话中,我们的外教说它是一种hip、trendy(时髦的)的说法。(2)-(5)是更地道、更常用、正式和非正式场景都能说的说法,建
第二集“向新而生”从科技、文化、制度三个维度去溯源中华文明的创新之路。科普达人、北京交通大学副教授陈征将带领大家穿越新疆戈壁大漠,寻找古代和现代水利枢纽工程的“创新之魂”。在有着“塞上江南”美称的宁夏平原,寻访者对话非遗传承人,复燃千年窑火中,破译神秘的西夏瓷
随着中国经济结构的转型升级,社会对新型技能人才的需求日益增长,职业教育也进一步受到社会认可。如今,中国职业教育发展如何?它能否满足时代新需求,培养出高素质的新型技能人才?
随着中国经济结构的转型升级,社会对新型技能人才的需求日益增长,职业教育也进一步受到社会认可。如今,中国职业教育发展如何?它能否满足时代新需求,培养出高素质的新型技能人才?
1️⃣xxx had infinate power to resist all the storms in the world. xxx拥有无穷的力量,足以抵御世间一切风雨. 2️⃣xx's gaze was firm and deep, as steady
随着冰雪旅游、冰雪运动与冰雪文化的持续升温,一个充满活力的消费新业态——冰雪经济正在中国蓬勃兴起。它不仅是全球游客休闲娱乐的新选择,更成为拉动消费、促进就业、吸引投资的强力引擎。中国冰雪产业如何实现从“冷资源”到“热经济”的华丽转身?让我们跟随中国外文局美洲传
Stephanie: Hey everyone, and welcome to this edition of CBN x ASEAN Watch. I’m Stephanie, your host, and today we’re diving into a
夸衣服、配饰、发型、拥有的物品,用Compliment,属于small talk。Praise用于夸奖成就、工作学习的质量等,通常是比较严肃认真的事情。
衣服 b praise episode compliment 2025-04-18 14:32 10
是的,可以大胆说。另外再教你两种说法。Lack of oxygen
The Big Bang Theory, Season 8, Episode 1, The Locomotion of Interruption
本月初上线的「Path of Fury – Episode I:Tetsuo’s Tower」堪称一款“疯狂的街机VR惊悚佳作”,其创作灵感源自王家卫的电影以及「突袭:救赎」。在游戏中,玩家将凭借双拳一路突破重重堡垒。此次由Leonard Menchiari主
在全球化浪潮中,中国的发展始终吸引着世界目光——各国民众对于中国的民生状况、经济发展及文化实践都十分好奇。CGTN面向全球发起了“问中国”活动,广泛征集大家的问题。“中国教育如何培养适应未来社会需求的创新型人才?”“中国学校如何关注学生的心理健康和情感发展?”
问中国#:中国游戏角色是如何被创造出来的?】在全球化浪潮中,中国的发展始终吸引着世界目光——各国民众对于中国的民生状况、经济发展及文化实践都十分好奇。CGTN面向全球发起了“问中国”活动,广泛征集大家的问题。“中国是否存在着玩家的性别差异?”“中国政府在支持本