gravy train是什么意思?原来和“火车”没有关系!

360影视 国产动漫 2025-04-03 17:13 2

摘要:有些英语短语的构成和意思真的很微妙,gravy是“肉汁,肉汤”的意思,train表示“火车”,那么gravy train是“运送肉汁”的意思吗?

有些英语短语的构成和意思真的很微妙,gravy是“肉汁,肉汤”的意思,train表示“火车”,那么gravy train是“运送肉汁”的意思吗?

并不是!其实gravy train和“火车”的关联并不大,在词典里的解释是这样的:

所以,gravy train 指轻松赚钱的方式、一本万利的生意或肥差,通常带有贬义,暗指某人靠着某种体制或关系轻松获利,而不需要付出太多努力。

例句:The public should know which senators are on the corporate gravy train.

公众应该知道哪些参议员搭上了企业的敛财列车。

He's been on the gravy train since he married a millionaire.

他自从与富婆结婚以后就有了轻松来钱的路子。

以下短语也可以表示挣钱容易

👇👇👇

cushy job

意思是:舒适的工作。cushy 是形容词,表示“舒适的”,顾名思义,一份舒适的工作就是轻松的工作。在这份工作中,你不需要非常努力地工作,没有紧迫的最后期限,也没有严密的监督。

例句:Since I got this cushy job managing a toy store, I've gotten to sit around playing with toys all day.

自从我得到这份管理玩具店的舒适工作后,我就可以整天坐在那里玩玩具了。

plum job

意思是:报酬优厚且诱人的工作。这个短语中的 plum(李子) 象征着甜美、可口的东西,引申为“美差”,指的是既轻松又赚钱的好工作

例句:After years of hard work, he finally secured a plum job as the head of the marketing department.

经过多年的努力,他终于获得了一份市场部主管的高薪工作。

例句:She got a plum job working as a travel blogger, getting paid to explore the world.

她找到了一份令人羡慕的工作——当旅行博主,拿钱环游世界。

golden handshake

golden handshake 指的是丰厚的离职补偿,通常是公司支付给高管或重要员工的大笔遣散费,作为退休、解雇或提前离职的补偿。

这个短语中的 golden(黄金)象征高额财富,而 handshake(握手)则表示友好的道别,因此整体意思就是“带着一大笔钱体面离开”

例句:The CEO received a golden handshake worth millions when he stepped down.

这位CEO在卸任时拿到了一笔数百万美元的丰厚离职补偿。

例句:Due to the company's downsizing, several senior employees were offered a golden handshake to leave voluntarily.

由于公司裁员,几名资深员工被提供丰厚补偿以自愿离职。

a license to print money

license是许可证的意思,这个短语字面意思是“拥有一张印钞许可证”,比喻某种赚钱方式像印钞票一样简单、轻松且回报丰厚

例句:James new venture in the insurance field is giving him a license to print money.

詹姆斯在保险领域的新冒险让他毫不费力就赚了大钱。

easy money

easy money 的意思是轻松赚到的钱、来得容易的钱,通常指不费太多力气就能获得的收入,比如投机、生意暴利、奖金、甚至是不正当手段赚来的钱。

强调的是赚钱的轻松程度,但有时带有不劳而获或风险隐患的意味,比如投机取巧或欺骗性的收入来源。

来源:沪江英语

相关推荐