刘禹锡的茶诗及英文翻译

360影视 日韩动漫 2025-03-13 04:01 3

摘要:刘禹锡(772-842),字梦得,荥阳(今河南省荥阳市)人,唐代文学家、哲学家,有“诗豪”之称。刘禹锡诗文俱佳,与白居易并称称“刘白”,与柳宗元并称“刘柳”。哲学著作有《天论》三篇。刘禹锡生性豪放,“豪放”分多种,郦波云:李白狂放之豪放;杜牧放荡之豪放;苏轼旷

刘禹锡雕塑 图源:网络

一、刘禹锡其人

刘禹锡(772-842),字梦得,荥阳(今河南省荥阳市)人,唐代文学家、哲学家,有“诗豪”之称。刘禹锡诗文俱佳,与白居易并称称“刘白”,与柳宗元并称“刘柳”。哲学著作有《天论》三篇。刘禹锡生性豪放,“豪放”分多种,郦波云:李白狂放之豪放;杜牧放荡之豪放;苏轼旷达之豪放;辛弃疾悲情之豪放,唯刘禹锡之英雄本色之豪放最引人推崇!难怪白居易以“诗豪”称之,谓“其锋森然,少敢当者”。在古代,似乎有才人都会被贬,刘禹锡被贬23年后与白居易相逢,白居易说:诗称国手徒为尔,二十三年折太多”,谁知刘禹锡回了一句千古传诵的名句“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”。他如此豁达,难怪寿高命长,享年71岁。

白居易与刘禹锡 图源:网络

二、刘禹锡的《尝茶》

刘禹锡曾任监察御史,后因“永贞革新”失败被贬为朗州(今湖南常德)司马。如此大的落差,一般人会从此消沉下去,但对生性豪放豁达的刘禹锡来说,随遇而安的生活就此展开,《尝茶》就是这个时候的作品。请看这首颇具画面感的茶诗。

《尝 茶》

唐 • 刘禹锡

生拍芳丛鹰觜芽,

老郎封寄谪仙家。

今宵更有湘江月,

照出菲菲满碗花。

译文:老友刚刚从芬芳的茶树丛中采摘形如鹰嘴的嫩芽,他将这份珍贵的茶叶封装好寄给了我这个被贬谪的仙人。巧了,今夜,湘江上的月光格外明亮,它照进茶碗,使得茶汤色彩缤纷,如同碗中开满了白色的繁花。

上海对外经贸大学双语茶道CEO班课件 制作:黄佳怡

为了让更多的国际友人理解刘禹锡的这首诗,现翻译成英文如下:

Tasting Tea

Liu Yuxi (Tang Dynasty)

Newly picked are the eagle-beak-like buds from the fragrant plants,

Sent by my old friend and addressed to an exiled immortal like me.

Fortunately, tonight, the moon over the Xiang River shines brighter,

Illuminating the fragrant foam and froth brimming in my bowl of tea.

书法作品 创作:中国美院蒋敏先生

来源:倩怡教育分享

相关推荐