摘要:Français:Le temps n'existe qu'en instants fugaces, chaque respiration ancrée au présent—des jours glissant sans joie ni douleur, c
原文(中文):时间只存在于眼前的片刻,而眼前的片刻只存在于活着的每一天,一天活过一天,没有欢乐悲伤的起伏。
English:Time dwells solely in fleeting instants, each moment tethered to living days passing like sand through still hands.
Français:Le temps n'existe qu'en instants fugaces, chaque respiration ancrée au présent—des jours glissant sans joie ni douleur, comme des perles sur un fil de verre.
Русский язык:Время живёт лишь в мимолётных мгновениях, каждое из которых приковано к сегодня—дни текут без волн радости или печали, как вода в замёрзшем ручье.
Español:El tiempo solo habita en instantes huidizos, cada momento encadenado a días vividos—arenas que caen sin éxtasis ni lágrimas en relojes de cristal.
اللغة العربية:الزَّمَنُ يَكْمُنُ فِي اللَّحَظَاتِ الْعَابِرَةِ، كُلُّ طَرْفَةٍ مُرْتَبِطَةٌ بِأَيَّامِ الْحَيَاةِ تَنْزِلُ كَالرِّمَالِ بَيْنَ أَصَابِعٍ سَاكِنَةٍ.
来源:所谓倾人城