国际中文教育在推动中华文化“走出去”中的使命与策略研究

360影视 动漫周边 2025-08-28 10:58 1

摘要:国际中文教育作为中华文化“走出去”的重要载体,兼具语言教学与文化传播的双重职能。为提升全球传播效能,需更新理念、整合课程以及优化传播路径等。提高教师对文化知识与语言知识的认知程度,建立语言文化和语境深度融合的教学体系,开展适应性和参与性教学与交流活动,有助于推

国际中文教育作为中华文化“走出去”的重要载体,兼具语言教学与文化传播的双重职能。为提升全球传播效能,需更新理念、整合课程以及优化传播路径等。提高教师对文化知识与语言知识的认知程度,建立语言文化和语境深度融合的教学体系,开展适应性和参与性教学与交流活动,有助于推动文化内容的有效传达与价值认同的逐步建立。

一、国际中文教育在中华文化传播中的功能定位与理念演进

1.中文教育与中华文化传播的内在关联

语言是文化的载体,文化赋予语言以灵魂。国际中文教育肩负着传播中华文化的重要使命,它不仅体现为语言学习的实践过程,更是中国价值观和文化认同的深层传递方式,从初期的“对外汉语教学”到当前的“国际中文教育”,名称的转变反映出其职能早已不再局限于单一的语言技能传授,而是走向了更深层次的文化传播领域。《国家中长期语言文字事业改革和发展规划纲要(2012—2020年)》所明确提出的推广国家通用语言文字、提高国家文化软实力目标,为中文教育赋予了更高层次的任务。随着海外中文学习者的持续增长,中文教育逐步成为促进文明交流互鉴、展示国家形象的重要途径。

2.语言与文化融合教育理念的演进

随着国际传播需求的不断增长,中文教育不再以语言技能教学为重心,而是逐渐迈向语言与文化融合并重的发展阶段。《中华优秀传统文化传承发展工程“十四五”重点项目规划》《国际中文教育中文水平等级标准》等政策文件的出台,为文化融入型教学提供了制度保障。在实践过程中,中文课程日益强调文化元素的渗透,如节日活动、民俗民风、诗词书法、价值观、社会生活等传统中国元素,形成了“语言教学—文化理解—跨文化交际”的三维一体教学模式。海外中文教育机构也正在积极探寻适应当地民族习惯的教学模式,以增强学习者对中国文化的理解和认同。

二、国际中文教育服务中华文化“走出去”面临的现实问题

1.教师文化表达能力薄弱

国际中文教育中的教师队伍在文化传播能力方面存在明显短板。虽然大多数教师具备扎实的语言知识储备,但是由于其本身缺乏文化表达方面的专业培训,因而很难应对涉及文化深层次的教育与交流,对于中国文化认知理解大多还停留于理论层面,缺少将文化理念转化为具体语境下可理解、可感知内容的能力,当学习者表现出跨文化传播的差异时,教师难以有效引导学习者挖掘并理解中国文化内涵,导致文化教学难以深入推进,学习者对中华文化也只停留在表面。此外,还有教师在跨文化传播中遇到语言转换障碍、文化对应误读的现象,往往会造成文化信息的偏误与失真。同时,教师专业发展体系中缺乏对文化表达能力的系统培养,相关培训也更多偏向于语言教学本身,对文化传播素养的关注不足,从而使得教师难以在课堂上有效发挥文化引导与解释的功能。

2.教学内容文化表达形式单一

当前,国际中文教育中的文化教学内容显得过于单一,教材所涉及的中国文化内容大多是以节日习俗、服装样式等表层符号性知识为主,并没有触及思维方式、价值观念和社会现象等深层文化意涵。在内容结构设计上,文化部分往往作为附属章节呈现,未有效地整合到语言知识学习当中,难以培养学习者语言与文化的关联感知。教学方式是以教师讲授和教材为主,缺乏图像化、情境化、参与式等多样内容支撑,导致文化教学显得机械,难以激发学习兴趣。同时,教材更新滞后,对中国当代文化的发展、科技进步与社会变迁反映不足,使得学习者所获取的信息容易产生时代错位。在实际课堂中,文化教学仍难跳出“告知—接受”的模式,缺乏具象化的表达路径,也无法满足不同文化背景学习者对深层文化理解的需求。

3.教学活动脱离受众兴趣

在国际中文教育的实际操作中,教学活动的设计与学习者的兴趣常出现明显错位。文化教学内容多由教师单方面规划,缺少对学习者文化背景与认知特征的深入调研与动态调整,导致教学活动不能满足学习者的客观需求和切身感受。大多数活动都以固定方式被呈现,不论面对何种学习群体,都使用同一种形式来呈现文化信息,从而导致活动内容过于模式化,缺乏区域性特点以及文化的独特性体现。部分教育活动的设计并不符合实际,缺少生活感与现实性,导致学习者在参与此类教学活动中感到内容空泛、形式雷同,无法维持长久的学习兴趣。在文化体验的推进中,活动安排与教学目标之间的关联并不紧密,活动安排缺乏细致的阶段设计,使得学习者对文化知识的理解与吸收缺少有效路径。同时,由于教师对本土文化缺乏了解,也缺乏根据本地反馈进行教学调整的能力,使得文化教学缺乏互动性与针对性,文化传播效果也被明显削弱。

三、提升国际中文教育推动中华文化传播的路径

1.构建文化表达能力导向的教师培训体系

培训体系需围绕教学实践所需,设立专门面向文化表现能力培育的科目模块。在教师进修与岗前培训阶段,应增设对中国传统文化精华的讲解课程,通过具体的案例讲授如何在不同文化环境下准确、明晰、娴熟地表达中国传统文化的技巧。可通过线上微课、教员培训、文化与主题模拟课程等方式,来提高文化知识表达的情境适配能力。在培训过程中,应将多语文化解释与跨文化比较能力的表达纳入考核标准,并定期举办教育成效展示会和评议研讨会。各类赴外中文教师在轮岗前,应统一接受以文化教学为主线的集中培训,明确内容框架与操作指引,实现教学理念与课堂实践的有效对接。同时还需建立海外教学实践回访机制,鼓励教师将实际授课过程中的经验整理为案例材料,为后续培训内容的完善提供参考,从而不断优化培训体系的针对性与实效性。

2.完善语言与文化协同融入的课程体系建设

课程体系应围绕实际教学场景,将语言知识与文化要素一体化设计。教材编写应遵循“语境先行、文化嵌入”的结构策略,使每个单元都包含文化的语境、行为方式、价值观念、节庆仪式、习俗风情等要素,避免语言与文化分离。教学设计中,应开发模块化文化拓展包,教师可根据教学需要有机融入,例如节日文化、城市印象、古诗歌文学等模块,使文化模块与拓展材料更利于课堂教学,更具操作性和可选性。此外,在课堂中创设文化任务驱动式单元,让学习者在真实交际环境中开展角色扮演任务、小组合作任务、文章写作任务等,实现由浅入深、深入理解文化的任务目标。在数字化内容资源建设中搭建统一的文化资源库,向教师提供相应的音视频、图文素材包等资源,以丰富课堂教学内容,提高教学传播效益,实现课程内容全面融合与动态更新。

3.推动本土文化视角下的文化传播活动

文化传播活动应根据所在国社会环境和目标群体特点进行本地化组织。教学点可与当地的中国文化机构、社区学院或者大学语言中心联合开展诸如“文化周”“汉语实践班”“当地学习者讲好中国故事”等主题系列活动,并设置参与门槛低、互动性强的教学环节,从而提高活动吸引力。同时,也可以探索开展诸如“中华文化+”的跨界活动,例如“中文+厨艺”“中文+设计”“中文+民俗艺术”等,将文化因素融入专业学科和职业教育专业里,形成一种混合式传承模式。此外,还需要鼓励本土学习者参与到主题系列活动中,充当助教、讲解员或者参演者,从而发挥学习者自身文化的中介作用,使文化概念拥有更真切的当地阐述。

四、结语

国际中文教育是中华文化走向世界的重要支点,承担着语言教学与文化交流的双重任务。要提升其传播实效,需在理念更新、机制完善与路径设计上协同推进。加强教师文化表达能力,深化语言与文化融合课程,推动贴近在地语境的教学实践,才能实现内容传达与情感共鸣的统一目标。紧随时代变迁,优化教学结构与组织方式,将有助于构建具有国际传播力与文化亲和力的教育体系,为中华文化走向世界夯实基础。

作者简介:遵义职业技术学院 潘明静,官厚琼

基金项目:贵州省高校人文社会科学研究专项(全国教育大会精神研究)成果

来源:中国网一点号

相关推荐