清明扫墓有感|作者:吴献辉|英译:周柯楠
清明扫墓有感Reflections at the Tomb-Sweeping Day作者:吴献辉(Wu Xianhui)英译:周柯楠(Zhou Kenan)春风幡帜拂坟丘,先辈安眠世事悠。Spring winds caress the burial groun
清明扫墓有感Reflections at the Tomb-Sweeping Day作者:吴献辉(Wu Xianhui)英译:周柯楠(Zhou Kenan)春风幡帜拂坟丘,先辈安眠世事悠。Spring winds caress the burial groun
The eagle, wandering over northern Tibet, is like a Qinghai man
实现无错误翻译的途径始终始于理解上下文。您应该熟悉目标受众和行业特定术语。例如,如果您正在处理任何房地产文件,那么您必须熟悉“escrow” and “mortgage”等术语。
本文转自:扬子晚报研考英语作文题难倒了不少考生“四大名著”怎么英译《红楼梦》(霍克思 译)“The Story of the Stone”(石头的故事)《水浒传》(沙博理 译)“Outlaws of the Marsh”《西游记》(余国藩 译)“The Jou